Sant Llorenç Des Cardassar. Pueblos de Baleares (illes). Fotos, videos, mapas y recomendaciones

Bienvenido a la página del pueblo Sant Llorenç Des Cardassar. Puedes encontrar en el siguiente enlace Hoteles en Sant Llorenç Des Cardassar

TendríƒÂ­a que haber un consenso en como se ponen los topíƒÂ³nimos en este caso, por ejemplo Serra de Tramuntana o Sierra de Tramontana; ArtíƒÂ  o ArtíƒÂ  o ArtíƒÂ¡. Ya que no existe una difíƒÂ­cil comprensiíƒÂ³n de sus nombres en mallorquíƒÂ­n yo voto por poner los topíƒÂ³nimos en catalíƒÂ¡n para evitar problemas con nombres como PolleníƒÂ§a, que si se escriben en castellano son míƒÂ¡s difíƒÂ­ciles de conocer –Proximo.xv 17:48 3 ago, 2005

Oye rubex, vacacions es correcto en catalíƒÂ¡n. Mira un diccionario.

Lo de que sean míƒÂ¡s difíƒÂ­ciles o míƒÂ¡s fíƒÂ¡ciles supongo que varíƒÂ­a segíƒÂºn la persona. De todos modos, la políƒÂ­tica en la Wikipedia en castellano es que los topíƒÂ³nimos se escriban en esa lengua, castellano, a menos que no existan en ella. Usuario:Hossmann 18:01 3 ago, 2005

Ok, entonces, í‚¿cíƒÂ³mo debo escribir PolleníƒÂ§a?, es que de verdad que no se el nombre en castellano, pero esto no quiere decir que no exista. Y otra duda míƒÂ¡s Sant LloreníƒÂ§ des Cardassar tiene un problema: puedo traducir la mitad del nombre a San Lorenzo pero la otra mitad no se como hacerlo. O Puig de sa Font si lo escribo como Monte de la Fuente nadie lo encontraríƒÂ¡ seguro, porque la traducciíƒÂ³n me la acabo de inventar yo.

DeberíƒÂ­amos discutir esto porque pasa lo mismo de siempre, los sitios míƒÂ¡s conocidos poseen traducciíƒÂ³n al castellano que es sabida por todos. Por ejemplo London es Londres pero Newcastle no es Nuevocastillo.

A parte, si sirve como referencia diríƒÂ© que las seíƒÂ±ales de tríƒÂ¡fico que indican el trayecto a los lugares estan escritas en catalíƒÂ¡n.

Por favor es urgente resolver esto, ya que de lo contrario podríƒÂ­a estar escribiendo yo un artíƒÂ­culo con el tíƒÂ­tulo en un idioma y alguien hacer la misma con el tíƒÂ­tulo en otro. Si la informaciíƒÂ³n es complementaria no pasa nada se fusiona y ya estíƒÂ¡, pero si no es esfuerzo tirado a la basura, y como nadie quiere esforzarse para nada, muchos municipios continúan sin hacerse tal vez por incertidumbre.

Otro ejemplo es la serra de tramuntana o sierra de tramontana en el artíƒÂ­culo Mallorca hay un enlace a sierra de tramontana y en el artíƒÂ­culo Banyalbufar otro con serra de tramuntana.

Mi propuesta es que una vez este todo discutido se modifique la Lista de municipios de las Islas Baleares de acuerdo a lo decidido. Se trasladen los artíƒÂ­culos convenientes y se elabore un minimanual de formato de maximo 10 lineas, para discutir esto síƒÂ³lo una vez.

Finalmente decir que sigo estando a favor de poner todos los nombres en mallorquíƒÂ­n, porque todos los lugares poseen nombre en ese idioma pero no todos lo poseen en castellano. De esta forma se uniformiza y los que tengan nombre tambiíƒÂ©n en castellano, para no confundir a nadie se redirigen y ya estíƒÂ¡.

Venga, í‚¡í‚¡animo!! que entretodos algo en claro sacaremos 😀

–Proximo.xv 18:49 3 ago, 2005

La capital de Mallorca es la “Ciutat de Palma”, y no Palma de Mallorca ni Palma a secas.

EstíƒÂ¡s equivocado la capital de Mallorca es Palma de Mallorca. El tíƒÂ©rmino Ciutat se refiere a como se conocíƒÂ­a antiguamente o como aíƒÂºn hoy en díƒÂ­a se la menciona a veces en la Part Forana.–LegioXIII 18:17 3 feb 2007,

A continuacion puedes leer mas sobre el pueblo de Sant Llorenç Des Cardassar. Justo debajo puedes ver mapas y fotos vía satélite del pueblo

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *